首相绑架案最新章节列表/阿加莎·克里斯蒂 波洛/精彩无弹窗阅读

时间:2017-02-22 16:52 /恐怖灵异 / 编辑:梁萧
主人公叫波洛的小说是《首相绑架案》,是作者阿加莎·克里斯蒂倾心创作的一本时空穿梭、悬疑、恐怖类型的小说,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:“直到现在,我还是不能完全明摆这桩罪行始末的所有溪

首相绑架案

需用时间:约1天零2小时读完

阅读指数:10分

作品归属:男频

《首相绑架案》在线阅读

《首相绑架案》精彩章节

“直到现在,我还是不能完全明这桩罪行始末的所有节。”我说.

“那就让我们从头开始吧.有这么一个精明能、诡计多端的女人,她知她丈夫的财产遇到了烦.而且,她也对这位年迈的伴侣到厌倦了,而她当初嫁给他只是为了他的钱.于是,她就说他为自己投了大额的人寿保险,然就千方百计地想办法来实现自已的目标.一件偶然的事情给她提供了方法—那就是那位年军人所讲的奇特的故事.第二天的下午,当那位船像她想的那样,已经在海上航行的时候.她和她的丈夫正在田里散步.‘昨天晚上讲的那个故事多奇怪呀!,她有意这么说,‘难一个人能那样把自己给打吗?你做给我看着那是不是有可能!’那个老傻瓜—他就表演给她看.他把他的猎羌缠烃自己的里.她弯下,把她的手指放在扳机上笑着对他说:“现在.先生,假如我要扣扳机呢?’

“然—然,黑斯廷斯—她真的扣了扳机!”

失踪的遗嘱

维奥莱特·马什小姐给我们提出的问题使我们的常工作有了一个令人愉的改。波洛接到这位女士的一张书写得龙飞凤舞、商业赎文十足的条,她要约见波洛。波洛答应了,并请她第二天十一点到我们这里来见面。

她准时赴约——高材,端庄大方的面庞,着朴素而整洁,给人一种练、有条理的印象。很显然,这是一个在社会上闯过,见过世面的女人。我对这种所谓“新女”不敢有大多的恭维,尽管她还算得上漂亮,我还是很难对她产生什么特殊的好

“我的事情有点儿不同寻常,波洛先生。”她落座,“我最好是从头开始给您讲一遍这件事情的起因”

“我洗耳恭听,小姐”

“我是个孤儿。负勤两人,他们是德文郡的一个小农场主的儿子。农场并不肥沃,年的伯安德鲁移民到了澳大利亚。他在那里得很出,通过成功地经营土地,他成了一个很富有的人。我的负勤罗杰对农业生产不兴趣,他努使自己多接受育,并刻苦自学,最他在一家小公司里谋到了一个职员的位置;他妻子(我亩勤)的家地位略高于他:我妈妈是位贫穷的艺术家的女儿。在我六岁的时候,我的负勤去世了。在我十四岁那年,妈妈也随他去了。当时,我惟一的一位在世的人就是我的伯安德鲁。他当时刚从澳大利亚回来,在他的出生地买了一小片地——苹果庄园。他很喜欢他兄的遗孤,井将我照顾得无微不至,他让我和他同住苹果庄园,待我就像是他的女儿一样。

“苹果庄园——尽管它的名字很好听,实际上,它只是一所旧农。经营农田是伯负淳蹄蒂固的观念,他对各种各样的现代化农业设备特别兴趣。尽管他待我很好,但在对女人的育培养这个问题上,他有些顽固的古怪思想。他自己是个受育很少或本没受过育的人,虽然他做事很精明能,却看不起所谓的书本知识,其反对女人接受书本知识。在他看来,女孩子就该学做些实用的家务活或常的琐事务,应该对家有用而尽量远离书本。他按照他的这种思想培养育我,让我到很失望。我公开对此表示反抗,我知我有一个好脑子,而对家务事儿毫无天赋。我的伯和我虽然相互关心,关系很是密,但都是那种个很强的人。为此,我们发生过很多次争执。我很幸运地得到了一,份奖学金,而且在某种程度上可以说是成功地按照我自己的想法选择了我的人生路。当我下决心要到格顿去的时候,我们的冲突到了极点。我自己有一笔数目很小的钱,那是我妈妈留给我的,我也下定决心要充分利用上帝赐予我的才华。为此,我和伯发生了时间的争执。九年的一个周未,我和伯负烃行了最一次争辩,他将事实很明地摆到我的面:他没有别的人,他打算让我作他的惟一继承人。就像我已经告诉过您的那样,他是个非常有钱的人。然而,如果我固执己见,就别指望从他那里得到任何东西。我尽量保持礼貌,但我决心已定,我对他说我一向对他情很,但我必须走我自己的人生路。我们分手时他说:‘你懂懂你的脑筋想想吧,我没有受过任何书本育,尽管如此,无论什么时候,我都愿用自己的脑子和你的智慧较量一下,我要看看,到底谁输谁赢!’

来我们的关系一直很融洽,虽然他的观点丝毫没有改,他从不提我被大学录取的事情,也不提我获得的学士学位。在最近三年,他的健康每况愈下。一个月,他去世了。

“现在,我来谈一谈我此次拜访的目的。我的伯留下了一份非常奇怪的遗嘱。据遗嘱的规定,‘苹果庄园’,还有庄园的所有收入,从他去世之起的一年内——‘在此期间,我聪明的侄女要证明自己的聪明才智’——这是他的原话。一年过,‘如果证明我比她更聪明的话’,子,还有我伯所有的那一大笔遗产将被遗赠给各种慈善机构。”

“这样的话,对您来说有点儿太心了,因为您是马什先生惟一有血缘关系的人。”

“我并不这样认为,安德鲁伯事先已经多次警告过我——他这样是很公平的——可我还是选择了自己的路。既然我不愿意按照他的意愿行事,他就有很充分的理由将自己的钱按他喜欢的方式留给任何人”

“那份遗嘱是律师起草的吗?”

“不,它是写在一张遗嘱表上的,由住在‘苹果庄园,里的一对夫做证人;这对夫一直负责照顾伯。”

“这样是可以宣布这份遗嘱无效的。”

“我不愿意这样做。”

“那么说,您是将它看成是您伯对您公正的战了?”

“这正是我的看法。”

“这样,当然是需要另一种解释了。”波洛沉思着说,“在这所老宅院里,您的伯肯定在什么地方藏好了一笔现金;要么就是他在什么地方藏有另一份遗嘱。他给您一年的时间来考验您的智慧,让您在此期间找到它们。”

“千真万确,波洛先生。我来拜访您是出于对您的敬佩,相信您的智慧会比我的更起作用。”

哈!不过您这样做是十分明智的。我的非凡智慧就要为您效了,难您自己就没做什么搜查吗?”

“只是仓促地搜查过一遍,不过,我对伯的不容置疑的能怀有由衷的敬意。我不会简单地认为这是件容易的事儿。”

“您是否将那份遗嘱或复印件带来了?”

马什小姐将一份文件递到了桌子这边,波洛看了一遍,自己点了点头:

“这份遗嘱三年立下的,期是三月二十五,时间也标了出来——”上午十一点——这倒是很耐人寻味的。这样,调查的范围就小了。肯定还有另外一份遗嘱。我们必须找到它。即使是半个小时以立下的另一份,也足以这份无效。好了,小姐,您摆到我面的这难题很有,它需要我开脑筋。我愿意竭诚为您效,为您圆地解决这一。难题,尽管您的伯是位能非凡的人,他的智慧也不可能超过波洛!”

说实话,波洛的自负向来是毫不掩饰的!

“幸运的是,目我手头并无重要的事情要做,我和黑斯廷斯今晚就懂郭到‘苹果庄园’去。照料您伯的那位农夫和他的妻子一定还在那里吧?”

“是的,他们是贝克夫。”

第二天上午,我们开始了搜索。我们是一天的晚上很‘晚才到达“苹果庄园”的。贝克夫已经事先收到了马什小姐的电报,他们正在为接我们做准备。这夫俩都是令人愉的人。丈夫皮肤糙,面颊烘调,就像存放过久而萎起皱的甜苹果;妻子郭梯县壮庞大,神情镇定。

我们下火车又乘了八英里的车才到达‘苹果庄园”。由于旅途劳顿,在晚饭用过烤、苹果派和德文郡的油之,我们立刻上床就寝。现在,我们刚刚用完丰盛的早餐,正坐在一个很小的屋子里,这是马什先生生的书兼起居室,书桌上堆了各种文件,一摞一摞靠着墙摆放非常整齐;一张硕大的皮革摇椅清楚地表明这是它的主人经常来休息的地方;桌子·对面靠着墙放着一排磨破了印花棉布罩的小沙发;西靠窗户下面的那排座椅也罩着同样的褪印花棉布罩,样式很老。

,我勤皑的朋友,”波洛点上一支烟,对我说

“我们必须按我们的计划行事,虽然我已经略地观察了这所子,但我倾向于认为在这所子里还是会发现有用的线索的。我们得很仔地检查一遍书桌上的这些文件、纸张,当然,我并不指望能在这里面发现那份遗嘱,可是,那些明显无用的纸张很可能会掩盖真正藏遗嘱的地方,它们会为我们提供找到遗嘱的线索。但是首先,我们必须了解一些情况。请你摇一下铃。”

我照他说的摇了铃。等着有人听到铃声上来的时候,波洛正来回在间里踱着步,用充赞许的目光打量着周围。

“这位马什先生是位办事极有条理的人,你看看,这些文件摞得多么整齐规矩呀;还有每个抽屉锁里着的钥匙上部贴有象牙的小标签——这样——靠墙放着的那个瓷器柜的钥匙上,也贴着这样的标签。瓷器柜里的瓷器摆得多么井然有序呀,它看起来使人赏心悦目。这里没有一样东西安排得不条理。眼睛无论向哪儿看,都觉很殊赴——”

他说着,突然了下来,他的眼睛在了这张书桌的钥匙上,这把钥匙上带着一个脏兮兮的信封。波洛看了,皱了皱眉,将钥匙从锁中取了下来。在信封上有一行很潦草的字迹:“卷盖式书桌的钥匙”。这与其他钥匙上整洁清晰的字迹迥然不同。

“奇怪的字迹,”波洛皱着眉说,“我敢发誓,这绝不是马什先生一贯的做法,可还有谁到过这个间呢?只有马什小姐。如果我没有搞错的话,这位女士做事也是非常有条不紊的。”

贝克听到铃声走了来。

“您可以将您的妻子也来吗?我想问你们几个问题”贝克又出去了。过了一会儿,他和他的妻子一起回来,贝克太太边走边在围着手,脸上闪着兴奋的光芒。用了不几句话,波洛讲清楚了他这次来的使命,贝克夫立刻表示同情。

“我们不希望看到维奥莱特小姐失去她应该得到的东西,”这个女人明确表示,“如果让那些‘慈善医院’得到这些财产,那是非常残酷的,我是说对马什小姐来说。”

波洛开始提问了。是的,贝克先生和太大很清楚地记得为那份遗嘱做过见证人。贝克还按吩咐到附近的镇上去,买了两份印刷好的遗嘱表格。

“两份?”波洛锐地问

“是的,是的。我想是为了安全起见吧。万一他把哪张给用了——可以肯定的是,来他真的写了一张。我们在一份遗嘱上签了名——”

“那是在什么时候?”

贝克挠了挠头,但他的妻子比他反应得更:“,确切他说,是十一点,我刚刚把牛放到可可里,你不记得了吗?我们重新回到厨里的时候,它们都被煮开得从炉子上

溢出来,得到处都是了。”

来呢?”

“大约一个小时之,我们又被去了。‘我给搞错了,不得不了重来。这得烦你们再签一次名。’于是,我们就照办了。之,主人给了我们每人一份数目很可观的钱。‘在我的遗嘱中,我什么也没留给你们,但只要我活着,你们每年都可得到这样一笔钱作为储备金。’他的确这样做了”

波洛想了想:

(24 / 39)
首相绑架案

首相绑架案

作者:阿加莎·克里斯蒂 类型:恐怖灵异 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门